[ ドーゼ ヤスミン ]

Jasmin Dose

Konferenzdolmetscherin M.A.
Beeidigte Urkundenübersetzerin für Japanisch

Akzentfreie, deutsche Halbjapanerin.

Sprachbarrieren können eine Herausforderung darstellen, aber sie sind zu bewältigen.
Sprachen verbinden Menschen.

Meine Interessensgebiete sind Entertainment, Film- und Animation, Informationstechnologie und Veranstaltungen.

In diesen Branchen treffen Menschen zusammen, sie stützen sich und bringen Freude.
Menschen streben Freude an, die nur von Menschen geschaffen werden kann. Das ist etwas wunderbares, deshalb sollten Worte und Gedanken von Menschen auch von Menschen übersetzt werden.

Informationstechnologie (IT) bereichert das Leben der Menschen, sie eröffnet Dimensionen, die nicht durch bloße Menschenhand erreicht werden können.

Ich möchte einen Beitrag dazu leisten, die Botschaft derer verständlich für alle Menschen zu machen, die in diesen Branchen an der Spitze stehen und tagtäglich ihr Bestes geben.

Durch meine Expertise möchte ich eine Brücke schlagen zwischen Japan und Deutschland, zwischen Japan und Europa.

Bildungsweg

  • 2021: Öffentlich bestellter und beeidigter Urkundenübersetzer der japanischen Sprache für Baden-Würrtemberg
  • 2021: Allgemein beeidigter Verhandlungsdolmetscher der japanischen Sprache für die Gerichte des Landes Baden-Württemberg
  • 2020: Konferenzdolmetscherin M.A. (Universität Heidelberg)
  • 2015: Staatlich geprüfte Übersetzerin für Japanisch
  • 2013: Japanologin B.A. (Ludwig-Maximilians-Universität München) mit Informatik
von Akio Watanabe
von Sana Takeda
von Yoshiyuki Sadamoto